邯郸学院 翻译 专业介绍
培养目标:本专业旨在培养德才兼备,具有宽阔的国际视野、深厚的人文素养和良好的职业道德,具备较强的双语能力、跨文化交流能力、口笔译能力、思辨能力和创新能力,能够胜任外交、经贸、教育、文化、科技等领域工作的应用型翻译专业人才。
知识培养与能力塑造:本专业毕业生应具备较强的所学外语的输入和输出能力:能听懂正常语速的广播、电视节目和影视作品;能读懂中等难度的文学作品、报刊杂志和电子媒体上的文章;能准确流利地进行口头交际,系统连贯地表达思想;能进行不同体裁文本的写作;运用翻译基础理论和口笔译基本技能,使用翻译技术和翻译工具,合作或独立完成一般难度的口、笔译任务及其他跨文化交流工作;能胜任中等难度的文化交流、商务会谈等场合的联络口译工作,胜任一般难度的会议口译工作;能胜任一般难度的政治、经济、社会、文化、科技等领域的笔译工作,要求意义忠实、术语标准、表达准确、语体得当。
就业方向:在翻译机构从事翻译工作,或在国家有关部门、企业从事英语导游、涉外文秘、英汉翻译等工作。
主要课程:①专业课程:综合英语、英语语音与正音、英语阅读、英语听说、英语口语、英语语法、英文写作、英美概况、高级英语、英语视听说、英美文学及选读、口译理论与实践、笔译理论与实践、英语语言学导论、英语词汇学、毕业论文写作指导、英汉交替口译、汉英交替口译、听说与译述、英汉笔译、典籍翻译、汉英笔译同声传译入门、联络口译、翻译批评与鉴赏和商务口译等;②选修课程:英语文学作品汉译、中国文学作品英译语篇翻译、翻译概论、中外翻译史、汉语写作、商务翻译、旅游翻译、太极拳翻译和邯郸地方文化英译等。
师资力量:翻译系现有10位专任教师,其中教授2名,副教授2名,博士2名,硕士8名,河北省名师1人,省优秀教师1人,邯郸市模范教师1人,邯郸市优秀教师2人,邯郸市社科青年专家1人,河北省先进工作者1人,感动邯郸教育十大人物1人。发表论文70余篇,出版译著15部,专著2部,出版教材19部。获省级优秀教学成果二等奖2项,三等奖1项。